默认分类 英 莎士比亚 十四行诗之五 大音希声 5 月 11, 2021 0 时光啊,你曾用精巧的工艺造就众人瞩目的可爱容颜,对同一张脸庞,你终将露出狰狞的面孔。让天姿国色沦为残花败絮。永不停息的时光将夏季带到凄厉的寒冬,并将他摧毁。鲜活的树液被冻结,繁茂的绿叶被催落,美貌被冰雪所掩埋,满目一片荒凉:倘若当时未曾提炼夏之精华,把它凝成香露锁进玻璃瓶,美与美的芬芳就会一起消逝,再不会有人将它们忆起。提炼过的鲜花,纵然经历寒冬,流失的只是颜色,那馨香仍永留人间。译者:艾梅(《十四行诗》,哈尔滨出版社) 艺术家简介 国栋 (朗诵者) 将文学的情怀,以浪漫的、优雅的、传统而现代的方式向您传达,为你的生活增加诗意和色彩! 雅诵指数:热度 [35.1万],亮度 [214],密度 [1647] 我要打分 ×用微信扫描并分享 浏览量: 152 国栋
雁过留声,写下您的评论: