花冠 (德)保罗·策兰 王家新译秋天从我手里出来吃它的叶子:我们是朋友。从坚果我们剥出时间并教它
阅读更多
花冠 (德)保罗·策兰 王家新译秋天从我手里出来吃它的叶子:我们是朋友。从坚果我们剥出时间并教它
阅读更多回忆玛丽安 布莱希特 黄灿然译 那是蓝色九月的一天我在一株李树的细长阴影下静静搂着她我的情人是这样的苍白
阅读更多当我离开人世,最亲爱的,别为我唱哀伤的歌曲;别在我墓边栽种玫瑰,我也无需柏树的荫翳;但愿坟头上青草如茵。沾着雨
阅读更多“我将迟到约定的相会” (俄)茨维塔耶娃 刘文飞译我将迟到约定的相会。我将花白着头发来到,带着附加的春天。你的
阅读更多被你那缠绵悱恻的梦想普希金被你那缠绵悱恻的梦想随心所欲选中的人多么幸福,他的目光主宰着你,在他面前你不加掩饰地
阅读更多北风普希金凛冽可畏的北风,为什么你把河边的芦苇吹向山谷?为什么朝向遥远的天穹你这样怒号的把云彩追逐?不久以前,
阅读更多为了怀念你普希金为了怀念你,我把一切奉献:那充满灵性的竖琴的歌声,那伤心已极的少女的泪泉,还有我那嫉妒的心的颤
阅读更多致——普希金为什么要以不样的思想过早地滋养内心的忧郁,并且带着怯懦的悲伤期待那不可避免的分离?痛苦的日子原已经
阅读更多致航船普希金你这海上有翼翅的美人!我在呼唤你,漂流吧,请护佑这祈祷、希望和爱情的无价的抵押。风儿,请你用清晨的
阅读更多梦幻者普希金1815月亮悄悄地升上苍穹,山冈由幽暗变为透明,湖水上飘散着寂静,山谷里吹拂着轻风;在那僻静的幽暗
阅读更多