中文稿及视频来源:央视网
翻译、解说:郎郎乾坤
伴奏、合成:Lotus

The landscape of Guilin is right in the city proper. Living in Guilin and surrounded by mountains and rivers, people enjoy great scenery everywhere.

Both today and in ancient times the hill stands and stood in the center of the city and people from far or near can see the pavilions on top of it. 

The buildings at the foot of the hill were once the Examination Compound for the imperial examinations. Building the examination site in such a place where the entire city could see at any time fully shows the ancient people’s yearning for fame. Today, interestingly the “exam” has become a tourist program. Tourists are quite interested in taking the exam and see whether they can pass it.

Although mountains and rivers occupy most of the land people with wisdom still find suitable places for farming. There’s some distance to travel there, then simply take a small boat. With these faithful fellows’ eagerness to working a bumper harvest is indeed in sight.

Where the farmlands are, the homes are. In Longji Rice Terraces area, the Yao people set up their homes on the mountainsides. The artistic conception of Guilin’s landscape is relatively subtle, but the Red Yao People here express their feelings about life with the most unrestrained red colors. On the Clothes-sunning Festival the sixth day of the sixth lunar month every year every family takes their clothes out to air to get rid of the moisture. This collective activity flourishes their continuously impassioned life while keeping their clothes bright red.

The formation of the artistic conception of Guilin landscape has a lot to do with this mountain. Mao’er Mountain is located on the east of the Yunnan-Guizhou Plateau, where the abundant moisture carried by the monsoon is retained by the mountains before it reaches the Yunnan-Guizhou Plateau.

The moisture that does not climb the plateau then acquires another fate. It enters the swamp in a form of rain, nourishing the trees, and becomes streams that slowly converge and flow down the river quietly becoming the intoxicating Li River with mists and rain.

艺术家简介
朗朗乾坤
郎郎乾坤 (朗诵者)

郎郎乾坤(本名:郎明传),英语高级教师,英汉双语播音,多家公众平台主播,曾获市级广电局主办的播音大赛一等奖。

朗诵网指数:热度 [6万],亮度 [726],密度 [83]
lotus (配乐制作)

Lotus (本名贺春莲),来自于湘西苗族山寨,现供职于广州某医院的一名医务工作者,文学爱好者、音频视频制作发烧友。

朗诵网指数:热度 [6万],亮度 [722],密度 [84]
我要打分